Si tratta di una raccolta di poesie che ho composto a partire dell'adolescenza fino ad ad oggi,corredata da dipinti e fotografie di artisti di tutto il mondo. Amore,entusiasmo,bellezza delle piccole e grandi cose di ogni giorno ma anche difficoltà,sofferenza e la tanto agognata redenzione sono i temi che ispirano quest'opera. Include due poesie motivate da importanti opere di musica classica. In formato .pdf
POESIE
MESSAGGIO PER LE CASE EDITRICI 2023: sono aperte le richieste per la valutazione e la pubblicazione del mio libro di poesie inedito.
Si accettano proposte.
Si tratta di una raccolta di poesie corredata da dipinti,foto e quadri.
La copia in vendita è un estratto del manoscritto.
Quella nell'immagine sopra è l'unica copia attualmente esistente che ho stampato personalmente. Amore,entusiasmo,bellezza delle piccole e grandi cose di ogni giorno ma anche difficoltà, sofferenza e la tanto agognata redenzione sono i temi che ispirano quest'opera. Include due poesie motivate da importanti opere di musica classica.
A titolo informativo ne inserisco quattro in italiano con le relative traduzioni:
L'ETERNO VAGABONDO
Potresti sorprendermi
appeso
al lembo traballante del precipizio interminabile
della fantasia.
O accovacciato
sulla parabola sgargiante che lo sormonta
intento a scolpire e a cesellare armonie trasparenti
quanto eterne
dalle consistenze limpidissime.
Per poi scorgermi,
come in un sogno lontano e indistinto
tra rigogliose magnolie e tamerici,
presso litorali color fosforo,
nelle screziate acque verdazzurre
a bordo di un pianoforte bianco,
dedito alla traduzione in musica
della spuma delle onde.
Io sono il pellegrino delle cause perse,
che cerca ancora ristoro nella Bellezza,
abbeverandosi alle placide e armoniose fonti
di Verità e Giustizia.
Il temuto sprazzo celeste da cui il buio retrocede
e si nasconde,
nel quale l'oscurità tutta rifugge rimanendo inghiottita.
Il mio nome apprenderete dimostrando d'esser degni
di conoscerlo,
la mia musica giungerà allorchè sarete pronti per comprenderla!
Sono anche l'arcobaleno luccicante e iridescente
che squarta e rischiara il cielo plumbeo e fosco della noia.
L'instancabile alchimista e genio perdigiorno,
araldo e sentinella designata dalla Seconda Arte,
da cui traggo ogni virtù;
oppressione,scherno e burla
con cui anniento sguardi buffi di oracoli fasulli,
l'Eterno Vagabondo!
Tutti i diritti riservati ©
---
THE ETERNAL WANDERER
You may surprise me
at the center of infinity
hung
on the crumbling edge of the neverending precipice
of fantasy.
Or crouched
on the flamboyant parable that surmounts it,
intent on sculpting and carving transparent,eternal harmonies
with crystal clear consistencies.
And then catch a glimpse of me,
as in a faraway and indistinct dream
among luxuriant magnolias and tamarisks,
near phosphorus-colored shores,
in the streaked blue-green waters
aboard a white piano,
intent on translating the foam of the waves
into music.
I am the pilgrim of lost causes,
who still seeks refreshment in Beauty,
drinking from the placid and harmonious sources
of Truth and Justice.
The dreaded celestial flash from which the dimness recedes
and hides,
in which all darkness escapes remaining engulfed.
You will learn my name by proving to be worthy
to know it,
you will hear my music when you are ready
to understand it!
I am also the shimmering and iridescent rainbow
that pierces and enlight the plumbeous sky
of boredom.
The tireless alchemist and dawdler genius,
synaesthetic herald and sentinel
designated by the Second Art,
from which I draw every virtue;
oppression, mockery and flout
with which i crush funny glances of fake oracles,
the Eternal Wanderer!
poem by Stefano Petrini,
from his unpurchasable book "Divine Audience",
2022.
All rights reserved ©
-- -
IL MIO AMORE ERA SENZA FINE
Il mio amore per te fu senza fine,
come l'Universo...
ma fragile e sfuggente come una rosa nella tempesta.
Provava a raccontarsi senza però schiudersi mai
completamente,
dichiarando così tutta la sua essenza, il suo profumo..
perchè preferiva il fascino dell'Irrivelato,
del bosco senza nome,
della foresta nera...
e il mio omaggio dolce e sincero ti sembrava un'assurdità.
Ora però prova a ricordare quei tempi felici
in cui la luce illuminava il nostro viaggio...
perchè adesso la notte ti ha rapita,
lasciandoti da sola con i suoi fantasmi
e le tue paure
- - -
MY LOVE WAS ENDLESS
My love for you was endless,
like the Universe ...
but fragile and elusive
like a rose in the storm.
He tried to talk about himself without however hatching itself
never completely,
thus declaring all its essence, its own
perfume..
because he preferred the charm of the unrevealed,
of the nameless forest,
of the black timber ..
and my sweet and sincere homage seemed
nonsense to you.
But now try to remember those happy times
where the light lit up our journey..
because now the night has kidnapped you,
leaving you alone with its ghosts
and your fears
-- -
"CREDO CHE L'AMORE"
Credo che l'amore non consista nello scalare una montagna,
piuttosto nel percorrere un sentiero di scogliera,
mano nella mano
per poi tuffarsi insieme in mare...
cercando di rimanere felicemente a galla.
Non un'impresa verso la vetta,
piuttosto un approdare verso il largo
per poi tornare a riva.
Nuotare reciprocamente nell'equilibrio,
non dannarsi per trovarlo..
come in un'arrampicata verso la cima.
Guardare l'orizzonte dalla battigia,
anzichè da altezze troppo grandi...
soffrendo l'asprezza della vetta e rischiando di cadere.
Perchè in fondo l'amore è già il punto d'arrivo,
tutto il resto qualcosa per farselo tornare
All rights reserved ©
---
“I BELIEVE THAT LOVE”
I believe that love is not about climbing a mountain,
rather in walking a cliff path,
hand in hand
and then dive into the sea together...
trying to happily stay afloat.
Not a feat to the top,
rather a landing out into the open sea
and then return to the shore.
To swim reciprocally in balance,
and don't trouble yourself,
as if it were a climb.
To look at the horizon from the shoreline,
rather than from too great heights..
suffering the harshness of the top and risking falling.
Because ultimately, love is already the point of arrival,
everything else is just something to try to make sense about it.
All rights reserved ©
---
Poesia sull' “Enigma Variation
XIV (Finale)“ di Edward Elgar
Sole,
che da sempre mi accompagni durante questo viaggio,
soltanto adesso mi accorgo che sei così strano...
perchè con la tua luce dapprima irradi la terra,
poi ti spegni lasciando pian piano spazio alla notte?
Perchè non resisti alle tenebre,
e con la tua inesauribile potenza non illumini a giorno il buio di questa misera e triste umanità?
Io davvero non posso spiegare l'amore
che provo per te…
il cuore si riempie di gioia,
l'anima trabocca di speranza..
e adesso che conosco la tua musica
sarei pronto anche a morire...
fa' sì che i tuoi fulgidi raggi possano eternamente trapassare ogni angolo della galassia,
sprigionandosi senza fine
in questo grandioso enigma che è la
Vita!
Tutti i diritti riservati ©
- - -
Sun,
who has always accompanied me during this journey,
Only now I do realize that you are so strange...
why do you first irradiate the earth with your light,
then you turn off, slowly leaving way to the night?
Why don't you resist its darkness,
and with your inexhaustible power do you not floodlight the darkness of this miserable and sad humanity?
I really can't explain the love I feel for you.
The heart fills with joy,
The soul overflows with hope..
and now that I know your music
I would even be ready to die...
But first,ensure that your shining rays can eternally pierce every corner of the galaxy,
and that they can be released endlessly
in this grandiose enigma called
Life!
All rights reserved ©